Beim Erstellen von kantonesischen Videos besteht eine häufige Herausforderung darin, Zuschauer aus nicht-kantonesischen Regionen anzusprechen, um die Zuschauerbasis zu erweitern. Um dies zu erreichen, fügen wir oft Mandarin-Untertitel zu den Videos hinzu, ähnlich wie in vielen Hongkonger Filmen.
Die meisten auf dem Markt verfügbaren Tools erstellen jedoch Untertitel in kantonesischer Umgangssprache, und das manuelle Eingeben von Mandarin-Untertiteln ist mühsam und zeitaufwendig. Gibt es ein Tool, das kantonesische Videos mit nur einem Klick in Mandarin-Untertitel umwandeln kann? SubEasy kann das! Hier ist eine Anleitung, wie man es benutzt.
Zuerst wählen Sie das Video aus, das Sie hochladen möchten. In diesem Beispiel haben wir einen Clip aus dem Film "Infernal Affairs" ausgewählt. Wählen Sie dann die Audiosprache als Kantonesisch (geschriebene Sprache) aus und klicken Sie auf "Transkription starten".
Nach kurzer Wartezeit sehen Sie die Transkriptionsergebnisse. Wenn die Sätze zu lang oder zu kurz sind, können Sie die Umordnungsfunktion verwenden und Anpassungen an kleineren Fehlern vornehmen. Zum Beispiel, wenn "可卡因" (Kokain) als "可家印" transkribiert wird, können Sie die Suchen-Ersetzen-Funktion verwenden, um es stapelweise zu korrigieren.
Wenn die Ausgabe in traditionellem Chinesisch erfolgt und Sie sie in vereinfachtes Chinesisch umwandeln möchten oder umgekehrt, können Sie die kostenlose Übersetzungsfunktion nutzen.
Abschließend können Sie den Untertitelstil anpassen und das komplette Video exportieren oder die Untertiteldatei zur weiteren Bearbeitung exportieren.
SubEasy transkribiert nicht nur Kantonesisch, sondern kann auch in jede Sprache weltweit übersetzen, sodass Ihre Arbeit ein breiteres Publikum erreichen kann. Hier klicken, um loszulegen!