Comece GratuitamentePreços

Guia para Utilizar o SubEasy para Novos Utilizadores

Steven

LL

Introdução

Ao assistir vídeos em línguas estrangeiras para trabalho ou estudo, as legendas são muitas vezes essenciais. No entanto, criar legendas precisas normalmente envolve vários passos: transcrição, reestruturação de frases, tradução, ajuste de temporização e exportação final. Sem as ferramentas certas, este processo pode ser demorado e tecnicamente exigente.

O SubEasy simplifica todo este fluxo de trabalho ao integrar transcrição, otimização de legendas, tradução e exportação num único processo. Segue-se uma visão geral de como um fluxo de trabalho completo de legendas é normalmente realizado dentro do SubEasy.


1. Importar o Seu Vídeo ou Áudio

SubEasy Selecionar o Ficheiro que Quer Traduzir

Todo o projeto começa com a importação do material de origem. O SubEasy suporta uploads locais e links de vídeos online. Pode carregar ficheiros de vídeo ou áudio diretamente, ou colar links de plataformas como YouTube ou TikTok. O SubEasy deteta e carrega automaticamente o conteúdo, permitindo-lhe avançar imediatamente para a preparação das legendas.


2. Selecionar a Estratégia de Transcrição Adequada

SubEasy Selecionar o Ficheiro que Quer Traduzir

Antes de as legendas poderem ser refinadas ou traduzidas, o conteúdo falado deve ser convertido em texto. O SubEasy oferece vários caminhos de transcrição conforme o seu ponto de partida.

Se for necessária maior precisão, os membros podem ativar o Reconhecimento Clear+, concebido para lidar melhor com sotaques, ruído e discurso complexo. Os novos utilizadores podem experimentar esta funcionalidade através de um teste gratuito.

Para fluxos de trabalho em lote, o SubEasy permite adicionar múltiplos ficheiros numa só sessão, tornando-o adequado para projetos longos ou séries de conteúdos.

Se já existirem legendas, a opção Match Subtitles permite-lhe saltar a transcrição e avançar diretamente para o refinamento e tradução.

SubEasy Opções de Transcrição para Vídeos em Cantonês

📌 Para conteúdos em cantonês, o SubEasy suporta tanto a saída Cantonês Falado (ex.: “唔係”) como a saída Cantonês Escrito (ex.: “不是”), permitindo que as legendas se adaptem às expectativas do público.


3. Otimizar a Legibilidade das Legendas com Reflow de Frases

SubEasy Rearranjo Inteligente de Frases

Uma transcrição precisa não garante legendas legíveis. A linguagem falada muitas vezes necessita de reestruturação para corresponder ao ritmo natural da leitura.

A funcionalidade Reflow do SubEasy segmenta automaticamente o texto com base no significado semântico, melhorando a clareza e o ritmo. Utilizadores avançados podem aprimorar ainda mais os resultados com o AI Advanced Reflow, que suporta inglês, chinês e japonês.

Limites recomendados de caracteres por segmento de legenda:

  • Chinês: ~20 caracteres
  • Inglês: ~80 caracteres

Este passo garante que as legendas sejam confortáveis de ler antes de iniciar a tradução.


4. Melhorar a Precisão com Polimento por IA

SubEasy Polimento e Correção por IA

As línguas contêm frequentemente homófonos e significados dependentes do contexto, o que pode introduzir erros na transcrição. Para resolver isto, o SubEasy oferece Refinamento e Correção por IA, que analisa as legendas em contexto e corrige potenciais erros.

Este passo melhora a precisão linguística e torna as legendas mais naturais, especialmente para conteúdos profissionais ou educativos.


5. Escolher o Modo de Tradução Adequado

SubEasy IA Traduzir Vídeos em Língua Estrangeira

Depois de as legendas estarem corretamente estruturadas e refinadas, pode iniciar a tradução. O SubEasy oferece várias opções para equilibrar rapidez, custo e qualidade:

  • Microsoft Translation: Opção gratuita adequada para compreensão básica, embora a qualidade possa ser limitada
  • SubEasy IA Translation: Tradução de alta qualidade usando grandes modelos de IA, adequada para a maioria dos casos profissionais
  • SubEasy IA Plus Translation: Tradução de nível profissional para conteúdos que exigem maior precisão

6. Rever as Legendas no Contexto do Vídeo

SubEasy IA Pré-visualizar e Rever Legendas

As legendas devem ser sempre revistas juntamente com o vídeo. A interface de pré-visualização do SubEasy sincroniza a reprodução com o realce das legendas, facilitando a avaliação da temporização, redação e fluxo enquanto o vídeo é reproduzido.


7. Editar o Conteúdo das Legendas

SubEasy IA Editar Conteúdo das Legendas

Os segmentos individuais das legendas podem ser editados diretamente, permitindo-lhe refinar a redação, corrigir problemas de tradução ou adicionar contexto em falta quando necessário.


8. Ajustar Precisamente a Temporização das Legendas

SubEasy Ajustar a Linha Temporal

Ajustes precisos de temporização garantem que as legendas se alinham naturalmente com o conteúdo falado, melhorando a legibilidade e a compreensão do espectador.


9. Gerir Segmentos Individuais de Legendas

SubEasy Gerir Legendas Individuais

Em projetos reais, as legendas muitas vezes requerem ajustes localizados em vez de reprocessamento total. O SubEasy permite que cada segmento de legenda seja gerido de forma independente, proporcionando controlo detalhado sem afetar toda a faixa de legendas.

Para cada legenda individual, pode aceder a um menu de ações dedicado para:

  • Inserir uma legenda em branco antes da atual

  • Inserir uma legenda em branco após a atual

  • Polir ou refinar apenas esta legenda

  • Gerar narração por IA para esta legenda

  • Retraduzir esta legenda de forma independente

  • Remover legendas desnecessárias ou redundantes

  • Você também pode mesclar uma legenda com a anterior simplesmente pressionando a tecla Backspace no início de um segmento.

Este nível de controlo é especialmente útil quando precisa de destacar diálogos específicos, clarificar termos técnicos ou ajustar o ritmo em momentos-chave do vídeo.


10. Exportar Ficheiros de Legendas

SubEasy Exportar Ficheiros de Legendas

SubEasy Exportar Ficheiros de Legendas

Depois de editar as legendas e ajustar a temporização, pode exportar as legendas como ficheiros de texto independentes. Esta opção é ideal se pretende continuar a pós-produção em software externo de edição de vídeo.

O SubEasy suporta vários formatos de legendas, sendo o SRT o mais utilizado. Pode escolher exportar:

  • Legendas no idioma original
  • Legendas traduzidas
  • Legendas bilíngues

Esta flexibilidade permite adaptar as legendas a diferentes fluxos de trabalho, plataformas de publicação ou necessidades do público.


11. Personalizar o Estilo das Legendas

SubEasy Personalizar Estilos de Legendas

Se optar por exportar o vídeo diretamente do SubEasy, pode personalizar o aspeto das legendas no ecrã. O SubEasy oferece várias opções de estilo, incluindo:

  • Tipo e tamanho de fonte
  • Cor do texto e fundo
  • Posição das legendas
  • Efeitos animados nas legendas

Estas opções garantem que as legendas sejam não só legíveis, mas também visualmente consistentes com o estilo do seu conteúdo ou os requisitos da plataforma.


12. Exportar o Vídeo Final

SubEasy Exportar Vídeo Final

SubEasy Exportar Vídeo

Após finalizar e estilizar as legendas, o último passo é exportar o vídeo completo. A resolução e as definições de marca de água dependem do seu plano e da qualidade do vídeo original.

Os utilizadores gratuitos podem exportar vídeos com marca de água e resolução limitada, enquanto os planos superiores suportam resoluções mais elevadas, incluindo até 4K, quando o vídeo de origem o permite. Isto garante que o seu vídeo final está apto tanto para distribuição profissional como para partilha quotidiana.


Começar com o SubEasy

Esta visão geral demonstra como o SubEasy reúne transcrição, otimização de legendas, tradução e exportação numa única plataforma. Foi concebido para o ajudar a criar legendas precisas e legíveis de forma eficiente para conteúdos de vídeo multilingue.

Visite SubEasy.ai para começar.

v1.0.0.260123-1-20260123111742_os