免费试用购买套餐

SubEasy 新用户使用指南

Steven

LL

介绍

在观看外语视频的过程中,字幕往往是理解内容的关键。然而,一套完整的字幕制作流程通常包含语音转写、句子整理、翻译、时间轴校正与最终输出,多数情况下既耗时又容易出错。

SubEasy 将这些步骤整合为一个连贯的工作流程,协助内容创作者、教育工作者与专业用户,更高效地完成跨语言字幕制作。以下将以流程角度,说明在 SubEasy 中完成字幕与翻译的一般做法。


1. 导入视频或音频素材

SubEasy 选择你要翻译的文件

字幕制作的第一步,是将素材导入系统。SubEasy 支持本地视频与音频文件上传,同时也支持 YouTube、TikTok 等平台的视频链接。

无论是单个视频还是在线视频内容,系统都能自动检测并载入,方便后续的转写与字幕处理可以立即开始。


2. 选择合适的转写方式

SubEasy 转写选项设置

在字幕流程中,转写质量往往直接影响后续整理与翻译效率。SubEasy 提供不同的转写策略,可根据用户手上的素材情况灵活选择。

若对准确度有较高要求,可启用**“纯净识别”**功能,以提升在口音、噪音或语速变化下的识别效果。对于需要处理多个视频的场景,也可一次加入多个文件,提高整体作业效率。

若视频原本已具备 SRT 字幕,则可直接上传字幕文件,跳过语音转写步骤,将重点放在字幕整理与翻译上。

SubEasy 粤语视频转写选项设置

📌 针对粤语视频,SubEasy 支持输出为粤语口语粤语书面语,可根据实际使用场景调整字幕风格。


3. 通过语句重排提升字幕可读性

SubEasy 智能重排语句

即使转写正确,字幕若未经整理,仍可能影响阅读体验。口语内容通常需要重新分段,才能符合字幕显示的节奏。

SubEasy 的重排功能会根据语义自动进行分段,使字幕更清晰易读。进阶用户还可使用AI 高级重排,在中文、英文与日文内容上获得更精确的分段结果。

建议设置参考:

  • 中文视频:每段约 20 字
  • 英文视频:每段约 80 字

这个步骤有助于在翻译前先建立清晰的字幕结构。


4. 使用 AI 润色与校正优化字幕质量

SubEasy AI 润色与校正

语言中常见的同音词与语境差异,可能导致转写结果出现细微错误。为提升字幕自然度,可使用AI 润色与校正功能。

此功能会在全文脉络下检视字幕内容,修正不自然或可能误判的语句,使字幕在语义与表达上更贴近实际语境。


5. 选择合适的翻译模式

SubEasy AI 翻译外语视频

完成分段与校正后,即可进行翻译。SubEasy 提供多种翻译模式,以平衡速度、成本与质量需求:

  • 机器翻译:适合快速理解内容,成本低但质量有限
  • AI 模型翻译:使用大型 AI 模型,适合大多数专业与教学场景
  • AI Plus 模型翻译:追求接近专业人工翻译质量的内容,适合高精度需求

选择合适模式,有助于在质量与资源之间取得最佳平衡。


6. 搭配视频进行字幕预览与校对

SubEasy AI 预览与校对字幕

字幕完成翻译后,建议结合视频实际播放进行检视。SubEasy 提供同步预览界面,让字幕随播放进度高亮显示,方便检查内容与时间是否自然衔接。


7. 灵活编辑字幕内容

SubEasy AI编辑字幕内容

在检视过程中,可针对个别字幕进行内容调整,包括修正翻译、补充说明或简化语句。这种灵活编辑方式,能让字幕更贴合实际使用需求。


8. 微调字幕时间轴

SubEasy 调整时间轴

字幕与语音的同步程度,会直接影响观众理解。SubEasy 允许针对单条字幕进行时间微调,特别适合用于关键内容或语速变化较大的段落。


9. 单条字幕的进阶操作

SubEasy 操作单条字幕

在实际字幕制作过程中,往往不需要对整段字幕重新处理,而是针对个别语句进行精细调整。SubEasy 允许用户针对“单条字幕”进行独立操作,在不影响整体字幕结构的前提下完成优化。

将鼠标移至字幕右下角,即可开启该字幕的操作菜单,包含以下功能:

  • 在该字幕前新增一条空白字幕
  • 在该字幕后新增一条空白字幕
  • 仅针对此字幕进行 AI 润色
  • 为此字幕单独生成 AI 配音
  • 仅重新翻译该字幕内容
  • 删除不需要或重复的字幕
  • 你也可以在任一字幕开头按下退格键(Backspace),将其与前一条字幕合并。

通过新增或移除空白字幕,并结合前一步的时间轴微调功能,可将较长的语句拆分成更易理解的片段,或刻意强调某一句关键对话,这在教学视频、访谈内容与重点说明场景中特别实用。


10. 导出字幕文件

SubEasy 导出字幕文件

SubEasy 导出字幕档

当字幕内容、分段与时间轴皆确认完成后,若仅需要字幕文本文件,可选择单独导出字幕。

点击右上角的“导出”按钮并选择“字幕”,即可按需设置输出内容。SubEasy 提供多种字幕格式,其中 SRT 为最常见、也最适合后续剪辑软件使用的格式。

在导出时,你可以根据实际用途选择:

  • 原始语言字幕
  • 翻译后字幕
  • 原文与翻译并列的双语字幕

这样的灵活设计,方便字幕在不同后期流程、播放平台或语言场景中使用。


11. 自定义字幕显示样式

SubEasy 自定义字幕样式

若选择直接在 SubEasy 中导出视频,用户可进一步设置字幕的显示样式。这些设置不仅影响美观,也会影响字幕在不同屏幕尺寸与平台上的可读性。

可自定义的项目包括:

  • 字体与字体大小
  • 字幕颜色与背景样式
  • 字幕显示位置
  • 动态字幕与特效呈现

通过这些设置,可让字幕风格更贴合视频内容,或符合特定平台的视觉需求。


12. 导出最终视频

SubEasy 导出视频成品

SubEasy 导出视频

完成字幕样式与内容设置后,即可导出最终视频成品。输出的分辨率与是否包含水印,将依用户所选方案与原始视频质量而定。

未付费方案可导出带有水印且分辨率受限的视频,而进阶方案则可在原视频条件允许下,导出最高4K 分辨率的视频,满足专业发布与高质量播放需求。


开始使用 SubEasy

以上流程说明了 SubEasy 如何将转写、字幕整理、翻译与输出整合为一套完整系统。通过这样的流程,即使是多语言视频,也能高效完成字幕制作。

立即前往 SubEasy.ai 开始体验。

v1.0.0.260123-1-20260123111742_os