When creating Cantonese videos, a common challenge is accommodating viewers from non-Cantonese regions to expand the audience base. To achieve this, we often add Mandarin subtitles to the videos, similar to what is seen in many Hong Kong films.
However, most tools available in the market produce subtitles in Cantonese colloquial language, and manually inputting Mandarin subtitles is tedious and time-consuming. Is there a tool that can convert Cantonese videos into Mandarin subtitles with just one click? SubEasy can do it! Here's a guide on how to use it.
First, select the video you want to upload. In this example, we chose a clip from the movie "Infernal Affairs." Then, select the audio language as Cantonese (written language) and click "Start Transcription."
After a short wait, you will see the transcription results. If the sentences are too long or too short, you can use the rearrange function and make adjustments to any minor errors. For example, if "可卡因" (cocaine) is transcribed as "可家印," you can use the Find-Replace function to batch correct it.
If the output is in Traditional Chinese and you want to convert it to Simplified Chinese or vice versa, you can use the free translation feature.
Finally, you can adjust the subtitle style and export the complete video or choose to export the subtitle file for further editing.
SubEasy not only transcribes Cantonese but can also translate into any language worldwide, allowing your work to reach a broader audience. Click here to get started!