Por Sarah Jenkins, Editora de vídeo freelance

Todo editor freelance conoce ese temor. Recibes un disco duro de un cliente etiquetado como "Entrevistas Callejeras - Bruto." Abres el proyecto, arrastras el material a tu línea de tiempo y revisas las formas de onda del audio.
Es un desastre.
Ruido de viento. Bocinas de coches. Gente gritando de fondo. La voz del entrevistado sepultada bajo capas de caos urbano.
¿La petición del cliente?
"¿Puedes añadir subtítulos precisos a todo esto? Lo necesitamos para mañana."
Antes, esto significaba horas de "escuchar, pausar, retroceder, adivinar, teclear." Era un trabajo tedioso y mal pagado. Pero recientemente, encontré un flujo de trabajo que puede con las peores condiciones de audio usando SubEasy. Así convertí un trabajo de 4 horas de pesadilla en una tarea de 30 minutos.
El problema: "No entiendo lo que dicen"
Las herramientas automáticas de subtitulado estándar (como las que traen algunas redes sociales) fallan estrepitosamente cuando el ruido de fondo es alto. Se inventan palabras o dejan huecos porque no distinguen la voz humana del autobús que pasa.
Necesitaba una herramienta que no solo transcribiera, sino que realmente escuchara mejor que yo.
Paso 1: "Clear+" (El arma secreta)
Esta es la función específica que me convenció de usar SubEasy. Cuando subo el material, selecciono la opción "Clear+" (Mejora la precisión de tus transcripciones, incluso en entornos ruidosos.).
A diferencia de los transcriptores estándar, esta función aplica una limpieza de audio con IA antes de intentar convertir el habla en texto. Filtra el ruido del viento y el murmullo de fondo, aislando la frecuencia de la voz del entrevistado.
La diferencia es abismal. En mis entrevistas callejeras, SubEasy capturó alrededor del 95% del diálogo correctamente en la primera pasada—material que otras herramientas consideraban "ininteligible".
Paso 2: Edición visual de subtítulos
Una vez hecha la transcripción, no la exporto de inmediato. Me quedo en el Editor de Subtítulos de SubEasy.
Como editora, soy exigente con el ritmo. Un subtítulo no debe aparecer demasiado pronto ni quedarse demasiado tiempo. SubEasy me permite:
- Ajustar puntos de corte: Puedo dividir frases largas para que no tapen la cara del entrevistado.
- Sincronizar en la línea de tiempo: Puedo arrastrar los bordes de los bloques de subtítulos para que coincidan exactamente con el momento en que la persona empieza a hablar.
- Editar el texto: Si la IA se salta una palabra coloquial, corrijo rápidamente.
La interfaz se siente como un pequeño editor no lineal (NLE), lo que me hace sentir como en casa.
Paso 3: Integración perfecta con Premiere y Final Cut
No incrusto los subtítulos en el vídeo desde SubEasy (aunque se puede). Como editora profesional, necesito archivos no destructivos para usar en mi software principal.
Simplemente pulso Exportar y elijo:
- SRT (para Premiere Pro)
- XML/VTT (para Final Cut Pro)
Arrastro el archivo SRT directamente a mi línea de tiempo en Premiere Pro. Encaja perfectamente. Como el trabajo duro ya lo hice en SubEasy, no tengo que ajustar el tiempo manualmente en Premiere. Solo aplico la tipografía que quiere el cliente y listo.

El retorno para los freelancers
El tiempo es oro. Transcribir manualmente esa entrevista ruidosa me habría llevado unas 3 o 4 horas de facturación (que los clientes odian pagar).
Con SubEasy:
- Subir y limpiar el audio: 5 minutos (Automatizado).
- Revisión/edición rápida: 15 minutos.
- Exportar y sincronizar: 2 minutos.
Entregué el proyecto más rápido, los subtítulos eran precisos a pesar del ruido y me ahorré escuchar el viento distorsionado en bucle.
Si trabajas con material grabado "al vuelo" o audio mejorable, SubEasy no es solo una herramienta de transcripción—es una herramienta de rescate en producción.
"Quería videoblogs bilingües cinematográficos, pero no sabía usar Premiere..."
En nuestra próxima historia, conoce a una vlogger de viajes que convirtió un vídeo ventoso en la playa en un éxito viral sin tocar un software de edición complejo. Descubre cómo usó SubEasy para eliminar el ruido de viento con "Pure Speech", generar subtítulos bilingües automáticamente para sus fans de todo el mundo y aplicar animaciones cinematográficas—todo dentro de SubEasy. Exporta directo, sin complicaciones.
👉 Lee su historia: Cómo crear vlogs profesionales sin ser editora profesional


