作者:Jenny Li,跨境電商賣家

每個 TikTok 賣家的夢想都是 「全球爆單」。你有熱賣商品、超強腳本,美國市場也賣得不錯,接下來當然想要擴大規模。
你查看數據:東南亞(泰國、越南)、日本都是快速成長的市場。
但你馬上遇到一道牆:語言。
我試過自己錄破破爛爛的日語,結果?完全沒人理,還被留言嘲笑。我也試過在 Fiverr 請專業配音員,結果呢?一支影片要 $100 美金、等 3 天。TikTok 流行趨勢變化那麼快,3 天根本等不了。
我需要一個方法,能夠立刻產出母語級內容,而且不用花大錢。這時我發現了 SubEasy,讓我一人公司瞬間變成跨國媒體工作室。
痛點:「爛配音直接砍掉轉換率」
短影音電商,信任感就是一切。如果你的配音很機器人、口音重,觀眾 0.5 秒就滑走。
想賣進泰國市場,我就要像在地泰國達人推薦,而不是外國人照稿念。
第一步:「聲音轉換」(AI 配音)的魔法
這功能真的讓我大開眼界。我上傳了原本用英文錄的商品評測影片。
這次我沒只加字幕,而是用 SubEasy 的 「影片翻譯+AI 配音」(聲音轉換)功能,選擇目標語言:泰語。
SubEasy 不是單純蓋上一個機器人聲音,而是直接把我的語音軌道換成自然、地道的泰語 AI 聲音。
- 重點: 背景音樂、音效完全保留。
忽然間,「我」就能用流利泰語介紹產品特色,情緒語氣完全對得上原本的表現,超級自然。
第二步:會「賣」的字幕
聲音只是成功的一半,視覺勾人也很重要。在 TikTok、Reels 上,字幕不只是輔助閱讀,更是賣點。
在字幕編輯器裡,我不滿足於單調黑白字,而是用 SubEasy 的自訂工具做出:
- 高對比色彩:亮黃色+紅色,營造「促銷」氛圍
- 粗體字體:重點像 「五折優惠」、**「免運」**特別醒目
- 字幕位置:移到畫面中間,避免被 TikTok 介面按鈕擋住
第三步:一支影片,五個市場
這是我的新工作流:我先拍一支高質感英文影片,然後只花 10 分鐘在 SubEasy 上,立刻生出:
- 給 Shopee 日本站的 日語版
- 給 TikTok 泰國站的 泰語版
- 給美國西語族群的 西班牙語版
等於我自己「分身」了,1 倍的努力產出 5 倍內容。

投資報酬率:快又省
來看數據:
- 傳統做法: 請真人配音 = $300 美金以上、3 種語言要 1 週
- 新做法: SubEasy 訂閱 = 只要一小部分成本,10 分鐘內搞定
自從換成母語 AI 配音,我在泰國市場的轉換率翻了三倍。觀眾感覺是「我」在跟他們說話,而不是在「對他們」說話。
如果你是手上有一堆英文內容的跨境賣家,還沒多語言化,真的等於把錢留在桌上。用 SubEasy,今天就把全球市場打開!
**被數小時的錄音檔淹沒,下午5點的截稿死線卻步步進逼? ** 停止手動打字吧。在我們下一期的專題中,資深調查記者 Mark Donovan 將公開他在《每日紀事報》(The Daily Chronicle) 的工作流。看看他如何利用 SubEasy 以 10 倍速轉寫訪談,無需在數小時的音檔中反覆搜尋,瞬間就能精準定位關鍵金句。搶得獨家新聞,不再手忙腳亂。 📰 閱讀 Mark 的指南:我是如何在每篇報導上節省 10+ 小時的


