免費試用升級套餐

TikTok 廣告在地化與 AI 配音:我如何不會日語也能在日本銷售

Steven

LL

作者:Jenny Li,跨境電商賣家


SubEasy - AI 影片翻譯與配音:SubEasy 聲音轉換助攻 TikTok 銷售

每個 TikTok 賣家的夢想都是 「全球爆單」。你有熱賣商品、超強腳本,美國市場也賣得不錯,接下來當然想要擴大規模。

你查看數據:東南亞(泰國、越南)、日本都是快速成長的市場。

但你馬上遇到一道牆:語言。

我試過自己錄破破爛爛的日語,結果?完全沒人理,還被留言嘲笑。我也試過在 Fiverr 請專業配音員,結果呢?一支影片要 $100 美金、等 3 天。TikTok 流行趨勢變化那麼快,3 天根本等不了。

我需要一個方法,能夠立刻產出母語級內容,而且不用花大錢。這時我發現了 SubEasy,讓我一人公司瞬間變成跨國媒體工作室。

痛點:「爛配音直接砍掉轉換率」

短影音電商,信任感就是一切。如果你的配音很機器人、口音重,觀眾 0.5 秒就滑走。

想賣進泰國市場,我就要像在地泰國達人推薦,而不是外國人照稿念。

第一步:「聲音轉換」(AI 配音)的魔法

這功能真的讓我大開眼界。我上傳了原本用英文錄的商品評測影片。

這次我沒只加字幕,而是用 SubEasy 的 「影片翻譯+AI 配音」(聲音轉換)功能,選擇目標語言:泰語

SubEasy 不是單純蓋上一個機器人聲音,而是直接把我的語音軌道換成自然、地道的泰語 AI 聲音

  • 重點: 背景音樂、音效完全保留。

忽然間,「我」就能用流利泰語介紹產品特色,情緒語氣完全對得上原本的表現,超級自然。

第二步:會「賣」的字幕

聲音只是成功的一半,視覺勾人也很重要。在 TikTok、Reels 上,字幕不只是輔助閱讀,更是賣點

在字幕編輯器裡,我不滿足於單調黑白字,而是用 SubEasy 的自訂工具做出:

  • 高對比色彩:亮黃色+紅色,營造「促銷」氛圍
  • 粗體字體:重點像 「五折優惠」、**「免運」**特別醒目
  • 字幕位置:移到畫面中間,避免被 TikTok 介面按鈕擋住

第三步:一支影片,五個市場

這是我的新工作流:我先拍一支高質感英文影片,然後只花 10 分鐘在 SubEasy 上,立刻生出:

  1. 給 Shopee 日本站的 日語版
  2. 給 TikTok 泰國站的 泰語版
  3. 給美國西語族群的 西班牙語版

等於我自己「分身」了,1 倍的努力產出 5 倍內容

SubEasy - AI 影片翻譯與配音:SubEasy 聲音轉換助攻 TikTok 銷售

投資報酬率:快又省

來看數據:

  • 傳統做法: 請真人配音 = $300 美金以上、3 種語言要 1 週
  • 新做法: SubEasy 訂閱 = 只要一小部分成本10 分鐘內搞定

自從換成母語 AI 配音,我在泰國市場的轉換率翻了三倍。觀眾感覺是「我」在跟他們說話,而不是在「對他們」說話。

如果你是手上有一堆英文內容的跨境賣家,還沒多語言化,真的等於把錢留在桌上。用 SubEasy,今天就把全球市場打開!

用 SubEasy AI 配音,一鍵全球賣!

**被數小時的錄音檔淹沒,下午5點的截稿死線卻步步進逼? ** 停止手動打字吧。在我們下一期的專題中,資深調查記者 Mark Donovan 將公開他在《每日紀事報》(The Daily Chronicle) 的工作流。看看他如何利用 SubEasy 以 10 倍速轉寫訪談,無需在數小時的音檔中反覆搜尋,瞬間就能精準定位關鍵金句。搶得獨家新聞,不再手忙腳亂。 📰 閱讀 Mark 的指南:我是如何在每篇報導上節省 10+ 小時的

v1.0.0.260123-1-20260123111742_os